Anasayfa Arama sonuçları
Sonucu Daralt
Sadece stokta olanlar : 
Toplam 4 kayıt bulunmuştur Gösterilen 1-20 / Aktif Sayfa : 1
 %  5
Sarf-I Türki
Sarf-ı Türkî adlı eserde Kazan Tatar Türkçesi Şekil Bilgisi incelenmiştir. 1900 yılında Kazan’da Kerimov Kardeşler Ticaret Merkezi Matbaasında yayınlanan eserin müellifi Abdurrahman Tevfik Bin Muhammet Can’dır. Eser Arap harfli klasik imlayla basılmıştır. İsimler, fiiller, imla, görülen geçmiş zaman, duyulan geçmiş zaman, şimdiki zaman, gelecek zaman, geniş zaman, emir kipi, şart kipi, istek kipi, sıfat, edat vb gramer konuları örneklerle ele alınmıştır. Kazan Tatar sahasında yazılan Sarf-ı Türkî Kırım Tata
161.5 TL. 170 TL.
Tükendi
ÜÇ ARKADAŞ adlı eserde yazar, hayatın içinde görüp anladıklarını, hislerini, eleştirilerini kaleme alıyor. Anaç Serçe, Karınca Tilki ve Çoban, Alacalı Kedi adlı öykülerde bir çocuğun gözünden dünyayı ve varlığı öğrenme çabaları anlatılıyor. Hikâyelerin bazılarında zamana yolculuk bazılarında ise hayalle gerçeğin kendi arasında konuşması kahramanlar üzerinden tasvir ediliyor. Hayatta herkesin oynadığı bir rol vardır. Herkes kendi hayat filminin rejisörü, kendi yaptığı hayat resminin ressamıdır. Elinizdeki es
20 TL.
Tükendi
 %  10
Başkurt Türkçesi Şekil Bilgisi
Başkurt Türkçesi şekil bilgisi bakımından kendine has birçok gramer tasnifine sahiptir. Türk lehçeleri arasında farklılık arz eden bir yazı dilidir. Başkurt Türkçesi şekil bilgisi ayrıntılarıyla edebî eserlerin içinden örneklerle incelendi. Elinizdeki eserde yöntem olarak Türk gramerciliğinin usulleri, özellikle Muharrem Ergin'in Türk Dil Bilgisi adlı eserinde izlediği yöntem esas alındı. Başkurt Türkçesi şekil bilgisi, Türkiye Türkçesi şekil bilgisiyle mukayese edildi. Atasözlerinden, şiirlerden, hikâyel
243 TL. 270 TL.
Tükendi
 %  10
Hafız Divanı; İnceleme - Transkripsiyon - Tercüme Sözlük - Tıpkıbasım
Musa Carullah Bigiyef tarafından Kazan Tatar Türkçesine şerh edilen Hâfız Dîvânı 1910 yılında Kazan'da Ürnek Matbaası'nda yayımlandı. Elinizdeki kitapta bu eser kelime hazinesi açısından incelendi. Metnin Lâtin Alfabesine trankripsiyonu verildi. Eser, Türkiye Türkçesine çevrildi. Metnin kelime hazinesi Osmanlı Türkçesinin kelime hazinesiyle, Şemsettin Sami'nin Kâmus-ı Türkî lügati esas alınarak mukayese edildi. Osmanlı Türkçesiyle ses ve anlam bakımından ortak olan kelimeler, Osmanlı Türkçesi'yle anlam bak
306 TL. 340 TL.
Tükendi
Sadece stokta olanlar : 
Toplam 4 kayıt bulunmuştur Gösterilen 1-20 / Aktif Sayfa : 1