Rusça aslından çevirisiyle Türkçede ilk kez: Bütün bir yirminci yüzyıl edebiyatını etkileyen, Aldoux Huxley, Ayn Rand, George Orwell, Kurt Vonnegut, Ursula K. Le Guin için açık esin kaynağı olan BİZ, ilk kez özgün dilden çevirisiyle okurların karşısında.

Herkesin numaralarla adlandırıldığı ve her an dinlenip gözetlendiği bir ülkede, Tek Devletin komşu gezegenlere yayılmak için yaptırdığı uzay gemisinin çalışmalarına katılan bir mühendis günlük tutmaktadır. Herkesin devlete yararlı ve iyi olmasının övgüsüyle başlayan günlük, yavaş yavaş mühendisin devletin başındaki İyilikçinin matematiksel, kusursuz düzeninin sorgulanmasına dönüşür.

Devlet kendini ve hedeflerini yaşatıyor, ama ölmeyi gönüllü olarak elbette kabul etmiyor o yüzden yeni şimşekler, fırtınalar, kasırgalar başlayacak. Böyledir bu yasa, sonsuza dek fırtına gibi bir d ile taçlanan o yumuşak evrim böyledir. Fırtınanın güçlü nefesi bu sayfalarda duracak. Yevgeni Zamyatin

Zamyatin belli bir ülkeyi değil sanayi uygarlığının hedeflerini değerlendiriyor. Bu kitabın konusu aslında Makinedir, yani insanın şişesinden düşüncesizce çıkardığı ve tekrar şişesine sokamadığı o cin. George Orwell

Otomatik Piyanoyu yazarken olay örgüsünü gururla Aldous Huxleynin Cesur Yeni Dünyasından ödünç aldım, o da zaten gururla Yevgeni Zamyatinin BİZinden ödünç almıştı. Kurt Vonnegut
Yazılmış en iyi bilimkurgu kitabı. İyi, zeki ve güçlü bir kitap; duygusal açıdan sarsıcı ve teknik açıdan, bilimkurgunun metafor menzilini kullanma tarzıyla, o zamandan bu yana yazılmış birçok kitaptan çok daha ilerde. Ursula K. Le Guin

Ölmeden Önce Özgün Dilden Çevirisiyle Okumanız Gereken 1001 Kitaptan biri.

Devamı
Format :Kitap
Barkod :9786053751991
Yayın Tarihi :2018-02-23
Yayın Dili :Türkçe
Orjinal Adı :Biz
Baskı Sayısı :9.Baskı
Sayfa Sayısı :256
Kapak :Karton
Kağıt :2.Hamur
Boyut :135 X 215
Emeği Geçenler :
Çevirmen   : Fatma Arıkan
Çevirmen   : Serdar Arıkan
Yazar   : Yevgeni Zamyatin
Editör   : Sabri Gürses
Çevirmen   : Fatma Arıkan;Serdar Arıkan
Yazarın Diğer Eserleri
İlgili Eserler