(Gunnar Ekelöf) Mîrekî Kurd êdî bi kurdî ye‬
Berhema Gunnar Ekelöf Mîrê Emgiónê bi kurdî hate wergerandin û di nav weşanên Avesta de çap bû.
Gunnar Ekelöf ev berhema xwe di sala 1965an de li Stenbolê nivîsandiye. Lehengê wî Mîrê kurd jî di dema Bîzansiyan de, li Konstantînopolê ji aliyê celadên Bîzansî ve rastî êşkenceyeke mezin tê, çavên wî dirijînin û wî dişînin welatê dengbêjên kor. Sembol û paşeka dîrokî ya ku Ekelöf di vê destanê de bi kar aniye, tarîfa mîrekî kurd ê êzdî ye. Gunnar Ekelöf bi sembolên wek hesp, agir, çiyayên nefspiçûk, welatê dengbêjên kor û peywendiya di navbera Xwedênû Şeytên de Dîwana di derbarê Mîrê Emgiónê de tîne û digihîne roja me...Ekelöf bi zarê Mîrê kurd dipeyive:Ez hê jî li Konstantîniyeyê dijîmGer ji vê re bête gotin jînEz Mîrekî kurdan im...
Mîrê EmgiónêGunnar EkelöfWergera ji swêdî: Firat Cewerî

Devamı
Format :Kitap
Barkod :9786059082983
Yayın Tarihi :2020-08-21
Yayın Dili :Kürtçe
Baskı Sayısı :1.Baskı
Sayfa Sayısı :104
Kapak :Karton
Kağıt :Karton
Boyut :130 X 195
Emeği Geçenler :
Yazar   : Mire Emgione
İlgili Eserler